О поручике Голицине знают только из знаменитого романса. Большинство уверено, что Голицын - всего лишь легенда.
Нет, не легенда. Начнём, как в затёртом анекдоте, издалека.
Я начал рыться в этой истории потому, что зануда. В словах романса явно слышится фальшь: окуда на Дону взялись поручики и корнеты? Там естественней были бы хорунжие, есаулы, атаманы и т.п. Удивило и сравнение "Корабль "Император" застыл, как стрела" (?!). А уж команда "Корнет Оболенский, надеть ордена!" - форменная чушь. Корнет - это младштй офицер, парнишка только из академии. Если он удостаивался награды, он автоматически, досрочно, становился подпоручиком. ОрденОв, у корнета быть не могло, он мог надеть только младший орден - св. Станислава III степени.
Я раньше писал, сколько чепухи обнаруживается в песне Калинкина "Танковая атака". Тот, кто хоть немного знаком с танком, сразу понимает, что автор видел танки только в кино, и что его специализация - эстетика (если она есть). Вот что-то похожее чувствуется и в романсе. Но романс существует уже много лет, его первое исполнение зафиксировано в 1977 году (Аркадий Северный). В 1974, на три года раньше, была издана повесть Н.Самвеляна "Послесловие к жизни Кольки", в которой один из героев поёт:
Четвёртые сутки пылают станицы,
Исходит дождями Донская страна.
Раздайте патроны, поручик Голицын,
Корнет Оболенский, налейте вина…
А ещё раньше, в 1967 году было опубликовано стихотворение диссидента Вадима Делоне, которое явно является переделкой этого романса. http://vadim-delaunay.org/poetry?t=j#1
Получается, что романс существовал задолго до того, как в 70-х Звездинский "написал" его в США.Кто только не исполнял романс! Аркадий Северный, Михаил Гулько, Вилли Токарев, Олеся Троянская, Валерий Агафонов, Жанна Бичевская,, Михаид Звездинский, Александр Малинин, Борис Георгиевский, группа "Бони НЕМ" и даже Владимир Жириновский. Конечно, текст не мог не искажаться, удлиняться или укорачиваться. И некоторые приписывали авторство себе! Хотя в РФ официально считается, что автором является Михаил Звездинский. Он не возражает, поскольку привык свободно обращаться с чужой собственностью (4 судимости по уголовным статьям). А вот почему РФ избрала его, а не настоящего автора, станет понятно позже.
Доберёмся же до настоящих авторов.
В 1877 году в Варшаве родился Георгий Иванович Гончаренко, выходец из полтавских дворян. В годы гражданской войны он в чине генерал-лейтенанта служил в Украине начальником наградного отдела при гетьмане Скоропадском. В январе 1919 его арестовали петлюровцы и он сидел некоторое время в кутузке Осадного корпуса.
К нему подселили ещё двух заключённых, один из которых был арестованный по ошибке некий поручик Константин Голицын.
«Я очутился в новом обществе, разделившем моё одиночество самым трогательным для меня образом. К бухгалтеру приходила жена, к молодому князю приходила невеста. Обе женщины являлись не только с ласками, не только со словами утешения и надежды, но каждый раз приносили узелки со съестными припасами домашнего изготовления».
Через неделю, во время перевода в другую тюрьму, все трое умудрились сбежать.
Больше генерал-лейтенант и поручик никогда не встречались.
Голицын служил у Деникина, попал в плен и служил потом в Красной армии военспецом ( тогда многих белых офицеров принудительно использовали таким образом - своих не было). Потом он жил в Киеве, скрывая своё прошлое, но в 1931 году был арестован и расстрелян. Похоронен в общей могиле на Лукьяновском кладбище.
Следственное дело по обвинению в контрреволюционной деятельности Голицына, бывшего князя, бывшего поручика, бывшего деникинца, управляющего делами Киевглавпроекта, около шестидесяти лет хранилось под №1919 в архиве КГБ УССР.
А Гончаренко бежал в Одессу, оттуда пробрался в Сибирь к Колчаку, после окончания Гражданской войны каким-то загадочным образом оказался в Риге. Здесь генерал уже как Юрий Галич вернулся к писательскому ремеслу и журналистке, сотрудничал практически со всеми русскоязычными изданиями Прибалтики и издал полтора десятка книг.
Поручик Голицын. Следственное фото. 1931 год.
В 1940 году, когда в Прибалтику вошли "освободители", Гончаренко немедленно арестовали. Но из 14 его книг при обыске нашли только 12. Его привезли домой и приказали найти две недостающие. Гончаренко сумел оказаться один в одной из комнат, где успел повеситься. Ему было 63 года. Ещё до прихода в Прибалтику Красной армии Георгий Иванович говорил знакомым, что живым в руки большевиков не дастся...
Русский генерал украинского происхождения, поэт и писатель Георгий Гончаренко (псевдоним – Юрий Галич) и является автором романса "Поручик Голицын". Подлинный текст, по-видимому, восстановить не представляется возможным.
По материалам https://focus.ua/
Уже после второй мировой войны украинский поэт Микола Матола написал свои слова на мелодию романса. Его песня посвящена воинам УПА.
Четверту добу уриваються плови*, Четвёртые сутки врываются ливни*,
Сльозиться у схроні зволожений мур. Слезится в землянке сырая стена.
Не плачте душею, мій друже Ковалю, Не плачте душою, мой друг Коваль,
...Бо дуже нелегко й мені самому. Ведь очень нелегко и мне самому.
Уже котрий тиждень чекаємо грипсу, Уже какую неделю ожидаем грипса**
Коли запалає Вкраїна в огні. Когда запылает Украина в огне.
Мій друже Ковалю, затягнемо пісню, Коваль, мой друг, затянем песню,
Бо дуже нелегко й самому мені. Ведь очень нелегко и мне самому.
Кудись наші коні помчали далеко Куда-то далеко поскакали наши кони
І долю понесли у зоряну ніч. И долю помчали в звёздную ночь.
Нам сниться в розлуці згорьований батько, Нам снится в разлуке отец, обьятый горем,
Зсивіла дружина приходить у сні. Жена поседевшая приходит во сне.
А нам би одверто агітки лукаві А нам откровенно агитки лукавые
Розбити об святість твердої руки. Разбить бы о святость твёрдой руки.
Та іменем нашим свої чорні справи Но именем нашим дела свои чёрные
Ізнову прикрили московські полки. Снова прикрыли московские полки.
І мачуху долю, й брехливу неславу И мачеху долю, и лживую неправду
Нам подарували звитяжні роки. Нам подарили победы года.
Тож будьмо незламні, мій друже Ковалю, Так будем тверды, мой друг Коваль,
На славу Вкраїні, на вічні віки! Во славу Украины, во веки веков!
* пловы - старославянское слово, сохранилось в некоторых языках. Обозначает обилие воды, её наступление. Однокоренное с "плывун", плыть".
** грипс - немецкое слово. В разговорном, жаргонном значении - брать за глотку.
http://www.pisny.net/
Перевод мой, непрофессиональный.
В интернете имеются многочисленные вырианты текстов. Например, здесь http://a-pesni.org/grvojna/bel-dvor/porutchik.php
Не думаю, что генерал-майор Гончаренко мог допустить те ляпсусы, о которых я писал вначале. Более вероятно, что многочисленные подражатели безнадёжно исковеркали текст.