holonist (holonist) wrote,
holonist
holonist

Categories:

По фене ботаешь?

   Полицейские России не могли понять, что говорят эти бандиты, потому что евреев в полицию категорически не принимали. А основная масса преступников в местах компактного проживания этого "жестоковыйного" народа состояла именно из них.  Постепенно выработался и закрепился жаргон, основанный на иврите и идиш, получивший название "феня". Почему именно феня, а не маша или дуся, сейчас станет понятно.
     Феня (אופן) - офен - способ.
     Ботать ( בטא) - боте - выражаться.
По фене ботать = выражаться определённым способом.
    Бан - вокзал.
    Блатной (Die Blatte) - записочка.  Имеющий записочку от авторитета (идиш). У уголовников - свой, принадлежащий к нашему миру.
   
Замастырить, стырить (מסתיר) - мастир - сокрытие - спрятать,  украсть.
Кейф (כיף) - удовольствие.
Клифт (חליפה) -халифа - пиджак от ивритского "костюм".
Ксива (כתיבה) -записка, документ, м.б. паспорт. На иврите произносится "ктива", но в ашкеназском произношении "т" часто переходит в "с".
    Малина (מלון) - малон - гостиница, приют.
    Марвихер (מרויח) - марвиах - вор высокой квалификации, буквально "зарабатывающий" .
    Мусор (מוסר) - мосер- тот, кто передаёт информацию- милиционер, полицейский.
   
На шару (שאר , שארים) - шеар, шеарим - остатки=бесплатно. Продавец оставлял  для бедных непроданный товар  перед закрытием магазина. В поле оставлялась несжатая полоска пшеницы для того же.
Параша (פרשה) - слух, дурнопахнущая история.
    Сидор (סדר) - седер - порядок - мешок заключённого с его личными вещами. Всё предусмотренное должно было присуствовать, лишнее не допускалось.
     Фрайер (frej) - фрей - свобода (идиш) - не сидевший, не имеющий тюремного опыта.
    Хана (חנה) - остановка в пути, привал = конец.
    Халява (חלב) - даром, бесплатно, буквально "молоко". В 19-м веке евреи России собирали для евреев Палестины деньги "на молоко".
     Хевра (חברה) - компания = банда.
    Хипеш ( חיפוש) - хипус - тревога, обыск.
    Шалава (שילב) - шилев - сочетание (одновременно нескольких мужчин) - потаскуха.
    Шахер-махер (סחר מחר) - сахер -товар, махер - продажа.
    Шмон (שמונה) - шмоне - восемь - обыск. Обыски в тюрьмах проводились в восемь часов.

    Шухер (שחור) - шахор - чёрный - стоять на шухере - охранять и поднять тревогу в случае появления полиции. Мундиры полиции были чёрного цвета.
              Увидел  у olganorway
Tags: евреи
Subscribe

  • Ай да Пушкин!

    Я люблю вас, но живого, а не мумию. Навели хрестоматийный глянец. Вы по-моему при жизни - думаю - тоже бушевали. Африканец! В.…

  • Поль Гоген 8

    Поль Гоген 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Победа Когда через несколько недель после смерти Гогена эксперт в Папето, куда привезли картины Гогена…

  • Поль Гоген 7

    Поль Гоген 1, 2, 3, 4, 5, 6 Откуда мы? Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим? В чём нашей жизни смысл? Он нам не постижим. Омар…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments