Россия снова впереди.
В 1957 году, когда СССР запустил первый в мире искусственный спутник Земли, слово "спутник" стало международным, хотя в английском языке - международном - есть слово satellite. Так мир среагировал на исключительную значительность того, что именно данная страна стала ведущей, опередила всех. А иногда слова приходят из другого языка потому, что в своём нет подходящего слова для выражения этого понятия, что сегодня в огромном количестве наблюдается в русском ("менеджер", "гаджет" и много-много других).
Вот и канадцы столкнулись с тем, что в мир вошло новое слово, до этого не имевшее аналогов ни в одном языке мира. И это слово, спустя 60 лет, снова из русского языка.
Если не расслышали, то вот перевод:
"Х....о - это человек, которому нельзя доверять, полный дерьма, и он знает об этом, но ведёт себя так, как будто верит своим словам."
Вот и канадцы столкнулись с тем, что в мир вошло новое слово, до этого не имевшее аналогов ни в одном языке мира. И это слово, спустя 60 лет, снова из русского языка.
Если не расслышали, то вот перевод:
"Х....о - это человек, которому нельзя доверять, полный дерьма, и он знает об этом, но ведёт себя так, как будто верит своим словам."