November 2nd, 2013

С Одесского кичмана...

    В конце 1920-х годов в репертуаре Л.О.Утёсова появилась песня, быстро
  завоевавшая широкую популярность.  Исследователи считают, что это была
  переделка старой, ещё царских времён, песни каторжан. Но текст этой
  старой песни восстановить не удалось.
     В 1932 году песня вышла на пластинке и пошла по всей стране.
     В первоначальном (Утёсовском) варианте она начиналась так:
       С вапнярского кичмана
       Сорвались два уркана,
       Сорвались два уркана на Одест.
       В Одесте на малине
       Они остановились,
       Они остановились, наконец.
    Слово "вапнярский, по-видимому, происходит от старославянского
  "вапна",
что значит "известь"; очевидно кичман (тюрьма) был побеленный.   Уркан - уголовник. "Одест" - блатное наименование Одессы. "Малина" -
   притон.



     Как это всегда бывает, популярная песня обросла новыми вставками, и
  появились новые варианты. В новых вариантах появились "махновцы-партизаны", появился вопрос "за что мы воевали". Утёсов пел с новыми вставками. Естественно, это не понравилось советской цензуре, и песню запретили. Но, что не позволено свинье, позволено Цезарю.
Collapse )

Наши братья.

Американский турист приобрёл уникальный опыт общения с дикими животными: во время своего тура в Уганде он столкнулся с семейством горных горилл. Это произошло недалеко от Национального парка Бвинди.
Горные гориллы приняли туриста за своего собрата

Известно лишь имя мужчины — Джон (John). Близкое столкновение туриста с группой диких горных горилл было снято на видео, где во всех подробностях можно увидеть, как семейство обезьян толпится вокруг него.

Collapse )